说到洗手间的英文标志,大家第一个想到的就是“WC”,其实这是不规范的。北京雅思福州分校江华副校长解释说,“WC”是water-closet的缩写,其中“closet”意为“小室”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一两百年前使用的。而实际上,“WC”这个标志在国外已经消失好几年了,取而代之的是Toilet。
关于洗手间的英文标志,还有lavatory、restroom、bath-room、powder-room等,如果说“WC”给人的印象是简陋、不卫生的话,这些标志传达出的意思则不但有洁净、舒适的感觉,还意味着人们可以在里面梳妆打扮。
现在越来越多的英文标志出现在生活中,但出错的情况也屡见不鲜。江副校长分析,首先是人们对标志的重视程度不够,对标志缺乏了解;另外,标志的翻译应简洁明了,有时还要幽默、顺口,若没有掌握翻译方法,必然容易犯错;此外,一些英语程度不够的人,单纯依靠翻译工具,也经常闹笑话。比如江副校长就曾在一辆火车上看到这样一个标志:下车时,请您带好随身物品。而这个温馨提示的英文翻译居然是:Please take good personal luggage(请带走好的个人物品),这不是提醒别人可以顺手牵羊吗?而正确的翻译应是:Don’t forget your personal belongings。
在医院,“Go to have op-erations upstairs”的标志让老外大惑不解,因为这句话的意思是“让我们去楼上动手术吧”。其实医院想表达的是“手术室在楼上”,应该翻译为:Oper-ating Room ,Upstairs。
国内的标志存在错误,在国外,有些人也时常误解了标志的提示。如很多国人看到“Parking here fine”,以为这里可以停车,结果却吃了罚单。原来这里“fine”是“罚款”的意思,而不是“好”的意思。
江华副校长说,理解和准确翻译外语标志虽然是个小事,但也是外语在生活中的实际应用,也需要多加留意。
□雅思小贴士
即日起,北京雅思福州分校推出三大特色服务:1.高仿真雅思模考,全程进入雅思课程。报名该校雅思课程后,学员在每个阶段学习结束后,都能提前体会高仿真雅思模考。2.雅思听、说、读、写单项免费练习课、实践课,根据报的课程不同,学员能获得这些附送的课程,班主任全程跟踪。3.一对一贴身辅导。
5月23日下午3时,该校将针对此前两次雅思模拟考试进行免费点评,欢迎参加,现场还有免费的口语测试。